torek, 12. junij 2012

Biograd - Kornati

Po planu bi naj šli veslat v Grčijo, na koncu sva šla z Boštjanom na Kornate. Pri tem sva seveda vso trpljenje, ki bi ga drugače delili med šest ljudi, prevzela sama. Z užitkom.
The plan was to paddle in Greece, but Boštjan and I ended alone on Kornati, CRO. But the suffering that we would split amongst six people was on our shoulders. And we took it with pleasure.


 85km, 3 dni in pol (3 and half days)

Začelo se je z najbolj mučnim delom, pakiranjem. Pričakoval bi da se kajak na soncu razširi, vendar je očitno obratno. Po preletu Kanaderjev sva se odpravila proti in okoli južnega konca Pašmana, saj naju je že lovil večer. Maestral je bil še ravno dovolj močan, da naju je potisnil okrog vogala.
Ko sva iskala prostor za prenočišče, sva opazila dva 'tabornika' in nekaj rdeče in rumene plastike. Zaveslala sva bližje in si v glavi že izmišljevala izgovore, s katerimi se bova pobrala, če nama kajakaša na bregu ne bosta všeč. No, izkazalo se je, da sta to Duka in Jani, s katerima se poznam malo iz Soče in več preko bloga (Duka, Jani). Veselo sva se izkrcala in se jima razmetala po preostalem prostoru, večer in pol noči pa je ob debati hitro minil, z njim pa tudi njun predzadnji in najin prvi dan.
It started with the hardest job - packing. I thought that kayaks get bigger when warmer but that is obviously not the case. After a Canadair planes flew by we started our journey to and around the south point of Pašman. Mistral was still strong enough to push us around the corner. When we were looking for a place to sleep we noticed two man and some red and yellow plastic on shore. We paddled closer and thought about what we'll say if we wouldn't like the kayakers we were about to meet. Luckily they were Duka nad Jani that I know from Soča and from their blogs (Duka, Jani). We jumped out and occupied what was left of the beach. Our first day was quickly over while we were talking about life and the meaning of kayak.

Užitki tlačenja opreme / The joy of stuffing

3 v vrsto, ni še popolno, se pa trudijo
3 in a row, not perfect but they're trying

Na obisku pri Duki in Janiju
Visiting Duka and Jani

Naslednji dan smo se zgodaj odpravili vsak na svojo stran. Onadva zgodaj, midva takoj zatem. Par ur sva rinila proti vetru in naredila pavzo s kosilom na severni strani Žuta. Vmes naju je klicala Ira in hitro sem naju povabil v uvalo Risanko (Šipnate, Kornat). Med jedjo sva še na hitro užalila galebjo samico, ki nama je ponujala svoja sveža jajca, midva pa sva jih odklonila. Mogoče naslednjič, Jonatanka.
We started early next day. They started early, we started shortly after. We fought through Mistral for few hours and stopped for lunch on the northern side of Žut. Ira called us and I invited us to the Cartoon cove (Šipnate, Kornat). A seagull offered us some eggs but we refused. Maybe next time Jonathan.

Jonatanka / Jonathan herself

Odklonjena omleta / The refused omelet

Po kratkem jadranju z marelo, sva prišla v Šipnate, kjer se je začelo. Vse česar ne privoščiva prijateljem, sva mirno pretrpela sama. Krompir (jaz) in hobotnico (Švent) pod peko, ravno, celo vodoravno podlago za šotor, hladno pijačo, topel tuš, čudovit razgled in dobro družbo. Mislila sva si, bolje da se zgodi nama, kot komu drugemu.  Drugi dan sva zavila še okrog svetilnika na Smokvici, filmske Mane in preverila konobe na Levrnaki ter se čudila Kornatskim črnogradnjam. V Risanki sva prenočila še eno noč, saj sva si morala opomoči od vsega hudega.
After a short sailing with umbrella we came to Šipnate where it all started. We quietly held through suffering we wish our friends would be spared from. Potatoes (for me) and octopus (for Švent), not only flat but also horizontal ground for pitching a tent, cold drink, warm shower, nice view and good company. Better us than somebody else. Next day we paddled around Smokvica lighthouse and island Mana and Levrnaka. We slept in 'Cartoon cove' for another night because we were too exhausted to continue.

 Soba z razgledom / Room with a view

 Vela Smokvica
 Pavza na Levrnaki / Taking a break on Levrnaka
Stanica Kornati / Bus station?

Marč in Anina na Sea Scape-u / Marč and Anina on Sea Scape

Vid zaliva hobo / Vid flowering an octopus

 Octošvent

Pa da vidimo / Bring it on

Risanka / Cartoon like

Tretji, pravzaprav četrti dan, zadnji oziroma predzadnji torej (vmes se mi je pokvaril notranji koledar in še zdaj ne vem ali sva en dan izgubila ali pridobila), sva v enem kosu preveslala do izhodišča. Po vsem kar sva prestala, nama je gazdarica kampa Bakija spekla fritule (miške, flancate, kakorkoli že).
 The third or fourth day, last, I mean the day before (my inner calendar got broken on the way so I still can't figure out if we lost or gained a day), we paddled back to the starting point. After everything that happend to us we got freshly baked sweets at the camp Bakija.

Po predpisih / By the rules

 Wajn je fajn

 Skrajno levo Boštjan, leva luna sem jaz / Boštjan far left, I'm the second moon from the right


Na koncu se zahvaljujem svojemu sotrpinu, ki je z mano stoično prenašal vse tegobe. Hvala Iri in Vidu za gostoljubnost ter Marču, Anini, Duki in Janiju za družbo.
Thanx to my co-paddler for holding through and Ira and Vid for their hospitality. Also Marč, Anina, Duka and Jani for good company.

gz

4 komentarji:

  1. Všeč mi je odklonjena omleta:))) in kje je slika fritul?
    Od vsega hudega, sem zaznala sam velik hrane! :)

    OdgovoriIzbriši
  2. Gregor hojla!
    Manjka še samo fotografija "jadranja z marelo", tudi tebi in Boštjanu hvala za družbo in kot je zapisal Jani: Pa še kdaj!
    Lp Duka

    OdgovoriIzbriši
  3. :) fritule in marela so posnete in bodo na pogled v klipu, ko ga bom sestavil. Danes sem peš, ker je burja 6Bf, ampak internet ga pa šiba. Ga nese direktno na otok.

    OdgovoriIzbriši